Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Szwedzki-Hiszpański - Du fÃ¥r mitt hjärta att vilja slÃ¥ snabbare. Puss...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss...
Tekst
Wprowadzone przez
Matsahlberg
Język źródłowy: Szwedzki
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss puss
Tytuł
Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
Tłumaczenie
Hiszpański
Tłumaczone przez
lilian canale
Język docelowy: Hiszpański
Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Isildur__
- 19 Maj 2009 13:00
Ostatni Post
Autor
Post
19 Maj 2009 01:13
italian-angel
Liczba postów: 1
I think it would be more accurate to say "haces que mi corazon lata mas rapido. Beso, beso."
19 Maj 2009 01:41
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hola italian-angel,
¿Por qué te parece que tu traducción serÃa más exacta? (y sin ningún acento)
CC:
italian-angel