الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - سويدي-إسبانيّ - Du fÃ¥r mitt hjärta att vilja slÃ¥ snabbare. Puss...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss...
نص
إقترحت من طرف
Matsahlberg
لغة مصدر: سويدي
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss puss
عنوان
Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
lilian canale
لغة الهدف: إسبانيّ
Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Isildur__
- 19 نيسان 2009 13:00
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
19 نيسان 2009 01:13
italian-angel
عدد الرسائل: 1
I think it would be more accurate to say "haces que mi corazon lata mas rapido. Beso, beso."
19 نيسان 2009 01:41
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hola italian-angel,
¿Por qué te parece que tu traducción serÃa más exacta? (y sin ningún acento)
CC:
italian-angel