Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Schwedisch-Spanisch - Du fÃ¥r mitt hjärta att vilja slÃ¥ snabbare. Puss...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss...
Text
Übermittelt von
Matsahlberg
Herkunftssprache: Schwedisch
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss puss
Titel
Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
Übersetzung
Spanisch
Übersetzt von
lilian canale
Zielsprache: Spanisch
Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Isildur__
- 19 Mai 2009 13:00
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
19 Mai 2009 01:13
italian-angel
Anzahl der Beiträge: 1
I think it would be more accurate to say "haces que mi corazon lata mas rapido. Beso, beso."
19 Mai 2009 01:41
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hola italian-angel,
¿Por qué te parece que tu traducción serÃa más exacta? (y sin ningún acento)
CC:
italian-angel