Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Sueco-Español - Du fÃ¥r mitt hjärta att vilja slÃ¥ snabbare. Puss...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss...
Texto
Propuesto por
Matsahlberg
Idioma de origen: Sueco
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss puss
Título
Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
Traducción
Español
Traducido por
lilian canale
Idioma de destino: Español
Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
Última validación o corrección por
Isildur__
- 19 Mayo 2009 13:00
Último mensaje
Autor
Mensaje
19 Mayo 2009 01:13
italian-angel
Cantidad de envíos: 1
I think it would be more accurate to say "haces que mi corazon lata mas rapido. Beso, beso."
19 Mayo 2009 01:41
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hola italian-angel,
¿Por qué te parece que tu traducción serÃa más exacta? (y sin ningún acento)
CC:
italian-angel