Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Spaans - Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsEngelsSpaans

Titel
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss...
Tekst
Opgestuurd door Matsahlberg
Uitgangs-taal: Zweeds

Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss puss

Titel
Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
Vertaling
Spaans

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Spaans

Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Isildur__ - 19 mei 2009 13:00





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 mei 2009 01:13

italian-angel
Aantal berichten: 1
I think it would be more accurate to say "haces que mi corazon lata mas rapido. Beso, beso."

19 mei 2009 01:41

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hola italian-angel,
¿Por qué te parece que tu traducción sería más exacta? (y sin ningún acento)

CC: italian-angel