Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Испански - Du fÃ¥r mitt hjärta att vilja slÃ¥ snabbare. Puss...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss...
Текст
Предоставено от
Matsahlberg
Език, от който се превежда: Swedish
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss puss
Заглавие
Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
Превод
Испански
Преведено от
lilian canale
Желан език: Испански
Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
За последен път се одобри от
Isildur__
- 19 Май 2009 13:00
Последно мнение
Автор
Мнение
19 Май 2009 01:13
italian-angel
Общо мнения: 1
I think it would be more accurate to say "haces que mi corazon lata mas rapido. Beso, beso."
19 Май 2009 01:41
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hola italian-angel,
¿Por qué te parece que tu traducción serÃa más exacta? (y sin ningún acento)
CC:
italian-angel