Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Ισπανικά - Du fÃ¥r mitt hjärta att vilja slÃ¥ snabbare. Puss...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΑγγλικάΙσπανικά

τίτλος
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Matsahlberg
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss puss

τίτλος
Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Isildur__ - 19 Μάϊ 2009 13:00





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Μάϊ 2009 01:13

italian-angel
Αριθμός μηνυμάτων: 1
I think it would be more accurate to say "haces que mi corazon lata mas rapido. Beso, beso."

19 Μάϊ 2009 01:41

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola italian-angel,
¿Por qué te parece que tu traducción sería más exacta? (y sin ningún acento)

CC: italian-angel