Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Шведский-Испанский - Du fÃ¥r mitt hjärta att vilja slÃ¥ snabbare. Puss...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss...
Tекст
Добавлено
Matsahlberg
Язык, с которого нужно перевести: Шведский
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss puss
Статус
Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
Перевод
Испанский
Перевод сделан
lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Испанский
Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
Последнее изменение было внесено пользователем
Isildur__
- 19 Май 2009 13:00
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
19 Май 2009 01:13
italian-angel
Кол-во сообщений: 1
I think it would be more accurate to say "haces que mi corazon lata mas rapido. Beso, beso."
19 Май 2009 01:41
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hola italian-angel,
¿Por qué te parece que tu traducción serÃa más exacta? (y sin ningún acento)
CC:
italian-angel