Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Svedese-Spagnolo - Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss...
Testo
Aggiunto da
Matsahlberg
Lingua originale: Svedese
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss puss
Titolo
Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Spagnolo
Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
Ultima convalida o modifica di
Isildur__
- 19 Maggio 2009 13:00
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
19 Maggio 2009 01:13
italian-angel
Numero di messaggi: 1
I think it would be more accurate to say "haces que mi corazon lata mas rapido. Beso, beso."
19 Maggio 2009 01:41
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hola italian-angel,
¿Por qué te parece que tu traducción serÃa más exacta? (y sin ningún acento)
CC:
italian-angel