Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-スペイン語 - Du fÃ¥r mitt hjärta att vilja slÃ¥ snabbare. Puss...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語 スペイン語

タイトル
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss...
テキスト
Matsahlberg様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss puss

タイトル
Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
最終承認・編集者 Isildur__ - 2009年 5月 19日 13:00





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 19日 01:13

italian-angel
投稿数: 1
I think it would be more accurate to say "haces que mi corazon lata mas rapido. Beso, beso."

2009年 5月 19日 01:41

lilian canale
投稿数: 14972
Hola italian-angel,
¿Por qué te parece que tu traducción sería más exacta? (y sin ningún acento)

CC: italian-angel