Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Svenskt-Spanskt - Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss...
Tekstur
Framborið av
Matsahlberg
Uppruna mál: Svenskt
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss puss
Heiti
Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
Umseting
Spanskt
Umsett av
lilian canale
Ynskt mál: Spanskt
Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
Góðkent av
Isildur__
- 19 Mai 2009 13:00
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
19 Mai 2009 01:13
italian-angel
Tal av boðum: 1
I think it would be more accurate to say "haces que mi corazon lata mas rapido. Beso, beso."
19 Mai 2009 01:41
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hola italian-angel,
¿Por qué te parece que tu traducción serÃa más exacta? (y sin ningún acento)
CC:
italian-angel