Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Rosyjski - ЖизнÑми будут путешеÑтвенник
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyjaśnienia
Tytuł
ЖизнÑми будут путешеÑтвенник
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
firefoxjz
Język źródłowy: Rosyjski
ЖизнÑми будут путешеÑтвенник,Граница рек гор и креÑто
Uwagi na temat tłumaczenia
跪求翻译~~~万分感谢~~~
本人也ä¸ç¡®å®šæ˜¯ä»€ä¹ˆè¯è¨€ï¼Œè¯·å„ä½å¤§è™¾å¸®å¿™çœ‹çœ‹~有急用~敬请翻译ï¼ï¼
Ostatnio edytowany przez
cucumis
- 1 Kwiecień 2006 15:10
Ostatni Post
Autor
Post
24 Maj 2006 14:20
pelirroja
Liczba postów: 9
Dear firefoxjz! Are you sure in the Russian translation??? I do not understand the meaning of this phrase
11 Grudzień 2006 08:43
Melissenta
Liczba postów: 87
ИÑточник ну никак не может быть руÑÑкий!
11 Grudzień 2006 08:58
GameRate
Liczba postów: 1
It's for sure not corrects Russian text.
I tried to translate this as near as possible but my translation was rejected.