主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 俄语 - ЖизнÑми будут путешеÑтвенник
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
解释
标题
ЖизнÑми будут путешеÑтвенник
需要翻译的文本
提交
firefoxjz
源语言: 俄语
ЖизнÑми будут путешеÑтвенник,Граница рек гор и креÑто
给这篇翻译加备注
跪求翻译~~~万分感谢~~~
本人也ä¸ç¡®å®šæ˜¯ä»€ä¹ˆè¯è¨€ï¼Œè¯·å„ä½å¤§è™¾å¸®å¿™çœ‹çœ‹~有急用~敬请翻译ï¼ï¼
上一个编辑者是
cucumis
- 2006年 四月 1日 15:10
最近发帖
作者
帖子
2006年 五月 24日 14:20
pelirroja
文章总计: 9
Dear firefoxjz! Are you sure in the Russian translation??? I do not understand the meaning of this phrase
2006年 十二月 11日 08:43
Melissenta
文章总计: 87
ИÑточник ну никак не может быть руÑÑкий!
2006年 十二月 11日 08:58
GameRate
文章总计: 1
It's for sure not corrects Russian text.
I tried to translate this as near as possible but my translation was rejected.