Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Russo - ЖизнÑми будут путешеÑтвенник
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Spiegazioni
Titolo
ЖизнÑми будут путешеÑтвенник
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
firefoxjz
Lingua originale: Russo
ЖизнÑми будут путешеÑтвенник,Граница рек гор и креÑто
Note sulla traduzione
跪求翻译~~~万分感谢~~~
本人也ä¸ç¡®å®šæ˜¯ä»€ä¹ˆè¯è¨€ï¼Œè¯·å„ä½å¤§è™¾å¸®å¿™çœ‹çœ‹~有急用~敬请翻译ï¼ï¼
Ultima modifica di
cucumis
- 1 Aprile 2006 15:10
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
24 Maggio 2006 14:20
pelirroja
Numero di messaggi: 9
Dear firefoxjz! Are you sure in the Russian translation??? I do not understand the meaning of this phrase
11 Dicembre 2006 08:43
Melissenta
Numero di messaggi: 87
ИÑточник ну никак не может быть руÑÑкий!
11 Dicembre 2006 08:58
GameRate
Numero di messaggi: 1
It's for sure not corrects Russian text.
I tried to translate this as near as possible but my translation was rejected.