Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rosyjski-Angielski - Жизнями будут путешественник

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiChiński uproszczonyAngielski

Kategoria Wyjaśnienia

Tytuł
Жизнями будут путешественник
Tekst
Wprowadzone przez firefoxjz
Język źródłowy: Rosyjski

Жизнями будут путешественник,Граница рек гор и кресто
Uwagi na temat tłumaczenia
跪求翻译~~~万分感谢~~~
本人也不确定是什么语言,请各位大虾帮忙看看~有急用~敬请翻译!!

Tytuł
Nonsense
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Nobody
Język docelowy: Angielski

For lives they will be adventurer, the border of rivers, mountains and [crosses]
Uwagi na temat tłumaczenia
This is pretty much nonsense. Each word alone is correct, but together they make little sense. The verb (second word) doesn't agree with the subject (third word) either. The last word is cut, but most likely it is "крестов," meaning crosses.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Chantal - 25 Grudzień 2006 18:06