Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Russisch - ЖизнÑми будут путешеÑтвенник
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Betekenissen
Titel
ЖизнÑми будут путешеÑтвенник
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
firefoxjz
Uitgangs-taal: Russisch
ЖизнÑми будут путешеÑтвенник,Граница рек гор и креÑто
Details voor de vertaling
跪求翻译~~~万分感谢~~~
本人也ä¸ç¡®å®šæ˜¯ä»€ä¹ˆè¯è¨€ï¼Œè¯·å„ä½å¤§è™¾å¸®å¿™çœ‹çœ‹~有急用~敬请翻译ï¼ï¼
Laatst bewerkt door
cucumis
- 1 april 2006 15:10
Laatste bericht
Auteur
Bericht
24 mei 2006 14:20
pelirroja
Aantal berichten: 9
Dear firefoxjz! Are you sure in the Russian translation??? I do not understand the meaning of this phrase
11 december 2006 08:43
Melissenta
Aantal berichten: 87
ИÑточник ну никак не может быть руÑÑкий!
11 december 2006 08:58
GameRate
Aantal berichten: 1
It's for sure not corrects Russian text.
I tried to translate this as near as possible but my translation was rejected.