ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ロシア語 - ЖизнÑми будут путешеÑтвенник
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
説明
タイトル
ЖизнÑми будут путешеÑтвенник
翻訳してほしいドキュメント
firefoxjz
様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語
ЖизнÑми будут путешеÑтвенник,Граница рек гор и креÑто
翻訳についてのコメント
跪求翻译~~~万分感谢~~~
本人也ä¸ç¡®å®šæ˜¯ä»€ä¹ˆè¯è¨€ï¼Œè¯·å„ä½å¤§è™¾å¸®å¿™çœ‹çœ‹~有急用~敬请翻译ï¼ï¼
cucumis
が最後に編集しました - 2006年 4月 1日 15:10
最新記事
投稿者
投稿1
2006年 5月 24日 14:20
pelirroja
投稿数: 9
Dear firefoxjz! Are you sure in the Russian translation??? I do not understand the meaning of this phrase
2006年 12月 11日 08:43
Melissenta
投稿数: 87
ИÑточник ну никак не может быть руÑÑкий!
2006年 12月 11日 08:58
GameRate
投稿数: 1
It's for sure not corrects Russian text.
I tried to translate this as near as possible but my translation was rejected.