Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Angielski - Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiTureckiAngielski

Kategoria Wolne pisanie - Życie codzienne

Tytuł
Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.
Tekst
Wprowadzone przez cizirti
Język źródłowy: Grecki

Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.
Uwagi na temat tłumaczenia
Before edit: "giauto se agapao re koumpara"

Tytuł
That's why I love you, maid of ...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez despina308
Język docelowy: Angielski

That's why I love you, my maid of honour.
Uwagi na temat tłumaczenia
User10's remark:
κουμπάρα= maid of honor/best man's wife/one's child's godmother/relative/friend/close friend (whom we consider family).
We can't be sure about its exact meaning with so little contex.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 7 Luty 2010 13:15





Ostatni Post

Autor
Post

30 Styczeń 2010 17:21

User10
Liczba postów: 1173
κουμπάρα= 1)maid of honor (during Greek wedding ceremony: the person who crosses the assimilated crowns called "stefana" above the heads of the marrying couple), 2)best man's wife, 3) your child's godmother, 4)"relative", "friend", "close friend whom we consider family".
We can't be sure about it's meaning here. I think we should mention all the definitions.

2 Luty 2010 11:57

xristi
Liczba postów: 217
my maid of honour