Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Anglų - Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųTurkųAnglų

Kategorija Laisvas rašymas - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.
Tekstas
Pateikta cizirti
Originalo kalba: Graikų

Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.
Pastabos apie vertimą
Before edit: "giauto se agapao re koumpara"

Pavadinimas
That's why I love you, maid of ...
Vertimas
Anglų

Išvertė despina308
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

That's why I love you, my maid of honour.
Pastabos apie vertimą
User10's remark:
κουμπάρα= maid of honor/best man's wife/one's child's godmother/relative/friend/close friend (whom we consider family).
We can't be sure about its exact meaning with so little contex.
Validated by lilian canale - 7 vasaris 2010 13:15





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 sausis 2010 17:21

User10
Žinučių kiekis: 1173
κουμπάρα= 1)maid of honor (during Greek wedding ceremony: the person who crosses the assimilated crowns called "stefana" above the heads of the marrying couple), 2)best man's wife, 3) your child's godmother, 4)"relative", "friend", "close friend whom we consider family".
We can't be sure about it's meaning here. I think we should mention all the definitions.

2 vasaris 2010 11:57

xristi
Žinučių kiekis: 217
my maid of honour