Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語トルコ語英語

カテゴリ 自由な執筆 - 日常生活

タイトル
Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.
テキスト
cizirti様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.
翻訳についてのコメント
Before edit: "giauto se agapao re koumpara"

タイトル
That's why I love you, maid of ...
翻訳
英語

despina308様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

That's why I love you, my maid of honour.
翻訳についてのコメント
User10's remark:
κουμπάρα= maid of honor/best man's wife/one's child's godmother/relative/friend/close friend (whom we consider family).
We can't be sure about its exact meaning with so little contex.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 2月 7日 13:15





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 30日 17:21

User10
投稿数: 1173
κουμπάρα= 1)maid of honor (during Greek wedding ceremony: the person who crosses the assimilated crowns called "stefana" above the heads of the marrying couple), 2)best man's wife, 3) your child's godmother, 4)"relative", "friend", "close friend whom we consider family".
We can't be sure about it's meaning here. I think we should mention all the definitions.

2010年 2月 2日 11:57

xristi
投稿数: 217
my maid of honour