ترجمة - يونانيّ -انجليزي - Γι'αυτό σ'αγαπάω, Ïε κουμπάÏα.حالة جارية ترجمة
صنف كتابة حرّة - حياة يومية | Γι'αυτό σ'αγαπάω, Ïε κουμπάÏα. | | لغة مصدر: يونانيّ
Γι'αυτό σ'αγαπάω, Ïε κουμπάÏα. | | Before edit: "giauto se agapao re koumpara" |
|
| That's why I love you, maid of ... | | لغة الهدف: انجليزي
That's why I love you, my maid of honour. | | User10's remark: κουμπάÏα= maid of honor/best man's wife/one's child's godmother/relative/friend/close friend (whom we consider family). We can't be sure about its exact meaning with so little contex. |
|
آخر رسائل | | | | | 30 كانون الثاني 2010 17:21 | | | κουμπάÏα= 1)maid of honor (during Greek wedding ceremony: the person who crosses the assimilated crowns called "stefana" above the heads of the marrying couple), 2)best man's wife, 3) your child's godmother, 4)"relative", "friend", "close friend whom we consider family".
We can't be sure about it's meaning here. I think we should mention all the definitions. | | | 2 شباط 2010 11:57 | | | |
|
|