Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -انجليزي - Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ تركيانجليزي

صنف كتابة حرّة - حياة يومية

عنوان
Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.
نص
إقترحت من طرف cizirti
لغة مصدر: يونانيّ

Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.
ملاحظات حول الترجمة
Before edit: "giauto se agapao re koumpara"

عنوان
That's why I love you, maid of ...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف despina308
لغة الهدف: انجليزي

That's why I love you, my maid of honour.
ملاحظات حول الترجمة
User10's remark:
κουμπάρα= maid of honor/best man's wife/one's child's godmother/relative/friend/close friend (whom we consider family).
We can't be sure about its exact meaning with so little contex.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 7 شباط 2010 13:15





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 كانون الثاني 2010 17:21

User10
عدد الرسائل: 1173
κουμπάρα= 1)maid of honor (during Greek wedding ceremony: the person who crosses the assimilated crowns called "stefana" above the heads of the marrying couple), 2)best man's wife, 3) your child's godmother, 4)"relative", "friend", "close friend whom we consider family".
We can't be sure about it's meaning here. I think we should mention all the definitions.

2 شباط 2010 11:57

xristi
عدد الرسائل: 217
my maid of honour