Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Englisch - Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischTürkischEnglisch

Kategorie Freies Schreiben - Tägliches Leben

Titel
Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.
Text
Übermittelt von cizirti
Herkunftssprache: Griechisch

Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.
Bemerkungen zur Übersetzung
Before edit: "giauto se agapao re koumpara"

Titel
That's why I love you, maid of ...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von despina308
Zielsprache: Englisch

That's why I love you, my maid of honour.
Bemerkungen zur Übersetzung
User10's remark:
κουμπάρα= maid of honor/best man's wife/one's child's godmother/relative/friend/close friend (whom we consider family).
We can't be sure about its exact meaning with so little contex.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 7 Februar 2010 13:15





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 Januar 2010 17:21

User10
Anzahl der Beiträge: 1173
κουμπάρα= 1)maid of honor (during Greek wedding ceremony: the person who crosses the assimilated crowns called "stefana" above the heads of the marrying couple), 2)best man's wife, 3) your child's godmother, 4)"relative", "friend", "close friend whom we consider family".
We can't be sure about it's meaning here. I think we should mention all the definitions.

2 Februar 2010 11:57

xristi
Anzahl der Beiträge: 217
my maid of honour