Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Αγγλικά - Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cizirti
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edit: "giauto se agapao re koumpara"

τίτλος
That's why I love you, maid of ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από despina308
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

That's why I love you, my maid of honour.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
User10's remark:
κουμπάρα= maid of honor/best man's wife/one's child's godmother/relative/friend/close friend (whom we consider family).
We can't be sure about its exact meaning with so little contex.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 7 Φεβρουάριος 2010 13:15





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Ιανουάριος 2010 17:21

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
κουμπάρα= 1)maid of honor (during Greek wedding ceremony: the person who crosses the assimilated crowns called "stefana" above the heads of the marrying couple), 2)best man's wife, 3) your child's godmother, 4)"relative", "friend", "close friend whom we consider family".
We can't be sure about it's meaning here. I think we should mention all the definitions.

2 Φεβρουάριος 2010 11:57

xristi
Αριθμός μηνυμάτων: 217
my maid of honour