Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İngilizce - Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaTürkçeİngilizce

Kategori Serbest yazı - Gunluk hayat

Başlık
Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.
Metin
Öneri cizirti
Kaynak dil: Yunanca

Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edit: "giauto se agapao re koumpara"

Başlık
That's why I love you, maid of ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri despina308
Hedef dil: İngilizce

That's why I love you, my maid of honour.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
User10's remark:
κουμπάρα= maid of honor/best man's wife/one's child's godmother/relative/friend/close friend (whom we consider family).
We can't be sure about its exact meaning with so little contex.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 7 Şubat 2010 13:15





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Ocak 2010 17:21

User10
Mesaj Sayısı: 1173
κουμπάρα= 1)maid of honor (during Greek wedding ceremony: the person who crosses the assimilated crowns called "stefana" above the heads of the marrying couple), 2)best man's wife, 3) your child's godmother, 4)"relative", "friend", "close friend whom we consider family".
We can't be sure about it's meaning here. I think we should mention all the definitions.

2 Şubat 2010 11:57

xristi
Mesaj Sayısı: 217
my maid of honour