Tercüme - Yunanca-İngilizce - Γι'αυτό σ'αγαπάω, Ïε κουμπάÏα.Şu anki durum Tercüme
Kategori Serbest yazı - Gunluk hayat | Γι'αυτό σ'αγαπάω, Ïε κουμπάÏα. | | Kaynak dil: Yunanca
Γι'αυτό σ'αγαπάω, Ïε κουμπάÏα. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Before edit: "giauto se agapao re koumpara" |
|
| That's why I love you, maid of ... | | Hedef dil: İngilizce
That's why I love you, my maid of honour. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | User10's remark: κουμπάÏα= maid of honor/best man's wife/one's child's godmother/relative/friend/close friend (whom we consider family). We can't be sure about its exact meaning with so little contex. |
|
Son Gönderilen | | | | | 30 Ocak 2010 17:21 | | | κουμπάÏα= 1)maid of honor (during Greek wedding ceremony: the person who crosses the assimilated crowns called "stefana" above the heads of the marrying couple), 2)best man's wife, 3) your child's godmother, 4)"relative", "friend", "close friend whom we consider family".
We can't be sure about it's meaning here. I think we should mention all the definitions. | | | 2 Şubat 2010 11:57 | | | |
|
|