Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어터키어영어

분류 자유롭게 쓰기 - 나날의 삶

제목
Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.
본문
cizirti에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.
이 번역물에 관한 주의사항
Before edit: "giauto se agapao re koumpara"

제목
That's why I love you, maid of ...
번역
영어

despina308에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

That's why I love you, my maid of honour.
이 번역물에 관한 주의사항
User10's remark:
κουμπάρα= maid of honor/best man's wife/one's child's godmother/relative/friend/close friend (whom we consider family).
We can't be sure about its exact meaning with so little contex.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 7일 13:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 30일 17:21

User10
게시물 갯수: 1173
κουμπάρα= 1)maid of honor (during Greek wedding ceremony: the person who crosses the assimilated crowns called "stefana" above the heads of the marrying couple), 2)best man's wife, 3) your child's godmother, 4)"relative", "friend", "close friend whom we consider family".
We can't be sure about it's meaning here. I think we should mention all the definitions.

2010년 2월 2일 11:57

xristi
게시물 갯수: 217
my maid of honour