Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Duński-Łacina - Kun en tÃ¥be frygter ikke haven

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: DuńskiŁacina

Kategoria Wyrażenie - Humor

Tytuł
Kun en tåbe frygter ikke haven
Tekst
Wprowadzone przez DRIXEN
Język źródłowy: Duński

Kun en tåbe frygter ikke haven

Tytuł
Stultus solus hortum istum non timet.
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez Aneta B.
Język docelowy: Łacina

Stultus solus hortum istum non timet.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bridge by gamine "Only a fool doesn't fear the garden".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Efylove - 27 Czerwiec 2011 21:02





Ostatni Post

Autor
Post

26 Maj 2011 11:36

gamine
Liczba postów: 4611
Hej DRIXEN. Et lille spørgsmål.
Mener du "haven" eller "havet".
MVH.

26 Maj 2011 22:43

DRIXEN
Liczba postów: 1
Hej Gamine , jeg mente : "haven" - en talemåde til alle haveejere og for at lave lidt sjov med det gamle udtryk : "Kun en tåbe frygter ikke havet", venligst DRIXEN

27 Maj 2011 01:04

gamine
Liczba postów: 4611
Tusind tak for dit svar, DRIXEN. Je var lidt usikker netop fordi jeg kender den med havet. Jeg frisætter den til oversættelse.
MVH