Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Dinamarquês-Latim - Kun en tÃ¥be frygter ikke haven

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: DinamarquêsLatim

Categoria Expressão - Humor

Título
Kun en tåbe frygter ikke haven
Texto
Enviado por DRIXEN
Língua de origem: Dinamarquês

Kun en tåbe frygter ikke haven

Título
Stultus solus hortum istum non timet.
Tradução
Latim

Traduzido por Aneta B.
Língua alvo: Latim

Stultus solus hortum istum non timet.
Notas sobre a tradução
Bridge by gamine "Only a fool doesn't fear the garden".
Última validação ou edição por Efylove - 27 Junho 2011 21:02





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Maio 2011 11:36

gamine
Número de mensagens: 4611
Hej DRIXEN. Et lille spørgsmål.
Mener du "haven" eller "havet".
MVH.

26 Maio 2011 22:43

DRIXEN
Número de mensagens: 1
Hej Gamine , jeg mente : "haven" - en talemåde til alle haveejere og for at lave lidt sjov med det gamle udtryk : "Kun en tåbe frygter ikke havet", venligst DRIXEN

27 Maio 2011 01:04

gamine
Número de mensagens: 4611
Tusind tak for dit svar, DRIXEN. Je var lidt usikker netop fordi jeg kender den med havet. Jeg frisætter den til oversættelse.
MVH