번역 - 덴마크어-라틴어 - Kun en tÃ¥be frygter ikke haven현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 표현 - 유머 | Kun en tÃ¥be frygter ikke haven | | 원문 언어: 덴마크어
Kun en tåbe frygter ikke haven |
|
| Stultus solus hortum istum non timet. | | 번역될 언어: 라틴어
Stultus solus hortum istum non timet. | | Bridge by gamine "Only a fool doesn't fear the garden". |
|
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 6월 27일 21:02
마지막 글 | | | | | 2011년 5월 26일 11:36 | | | Hej DRIXEN. Et lille spørgsmÃ¥l.
Mener du "haven" eller "havet".
MVH. | | | 2011년 5월 26일 22:43 | | | Hej Gamine , jeg mente : "haven" - en talemÃ¥de til alle haveejere og for at lave lidt sjov med det gamle udtryk : "Kun en tÃ¥be frygter ikke havet", venligst DRIXEN | | | 2011년 5월 27일 01:04 | | | Tusind tak for dit svar, DRIXEN.  Je var lidt usikker netop fordi jeg kender den med havet. Jeg frisætter den til oversættelse.
MVH |
|
|