Prevod - Danski-Latinski - Kun en tåbe frygter ikke havenTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Izraz - Humor | Kun en tåbe frygter ikke haven | | Izvorni jezik: Danski
Kun en tåbe frygter ikke haven |
|
| Stultus solus hortum istum non timet. | | Željeni jezik: Latinski
Stultus solus hortum istum non timet. | | Bridge by gamine "Only a fool doesn't fear the garden". |
|
Poslednja provera i obrada od Efylove - 27 Juni 2011 21:02
Poslednja poruka | | | | | 26 Maj 2011 11:36 | | | Hej DRIXEN. Et lille spørgsmål.
Mener du "haven" eller "havet".
MVH. | | | 26 Maj 2011 22:43 | | | Hej Gamine , jeg mente : "haven" - en talemåde til alle haveejere og for at lave lidt sjov med det gamle udtryk : "Kun en tåbe frygter ikke havet", venligst DRIXEN | | | 27 Maj 2011 01:04 | | | Tusind tak for dit svar, DRIXEN. Je var lidt usikker netop fordi jeg kender den med havet. Jeg frisætter den til oversættelse.
MVH |
|
|