Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Danų-Lotynų - Kun en tÃ¥be frygter ikke haven

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųLotynų

Kategorija Išsireiškimai - Jumoras

Pavadinimas
Kun en tåbe frygter ikke haven
Tekstas
Pateikta DRIXEN
Originalo kalba: Danų

Kun en tåbe frygter ikke haven

Pavadinimas
Stultus solus hortum istum non timet.
Vertimas
Lotynų

Išvertė Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Stultus solus hortum istum non timet.
Pastabos apie vertimą
Bridge by gamine "Only a fool doesn't fear the garden".
Validated by Efylove - 27 birželis 2011 21:02





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 gegužė 2011 11:36

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Hej DRIXEN. Et lille spørgsmål.
Mener du "haven" eller "havet".
MVH.

26 gegužė 2011 22:43

DRIXEN
Žinučių kiekis: 1
Hej Gamine , jeg mente : "haven" - en talemåde til alle haveejere og for at lave lidt sjov med det gamle udtryk : "Kun en tåbe frygter ikke havet", venligst DRIXEN

27 gegužė 2011 01:04

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Tusind tak for dit svar, DRIXEN. Je var lidt usikker netop fordi jeg kender den med havet. Jeg frisætter den til oversættelse.
MVH