Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Danese-Latino - Kun en tåbe frygter ikke haven

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: DaneseLatino

Categoria Espressione - Umorismo

Titolo
Kun en tåbe frygter ikke haven
Testo
Aggiunto da DRIXEN
Lingua originale: Danese

Kun en tåbe frygter ikke haven

Titolo
Stultus solus hortum istum non timet.
Traduzione
Latino

Tradotto da Aneta B.
Lingua di destinazione: Latino

Stultus solus hortum istum non timet.
Note sulla traduzione
Bridge by gamine "Only a fool doesn't fear the garden".
Ultima convalida o modifica di Efylove - 27 Giugno 2011 21:02





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Maggio 2011 11:36

gamine
Numero di messaggi: 4611
Hej DRIXEN. Et lille spørgsmål.
Mener du "haven" eller "havet".
MVH.

26 Maggio 2011 22:43

DRIXEN
Numero di messaggi: 1
Hej Gamine , jeg mente : "haven" - en talemåde til alle haveejere og for at lave lidt sjov med det gamle udtryk : "Kun en tåbe frygter ikke havet", venligst DRIXEN

27 Maggio 2011 01:04

gamine
Numero di messaggi: 4611
Tusind tak for dit svar, DRIXEN. Je var lidt usikker netop fordi jeg kender den med havet. Jeg frisætter den til oversættelse.
MVH