Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Latin - Kun en tåbe frygter ikke haven

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisLatin

Catégorie Expression - Humour

Titre
Kun en tåbe frygter ikke haven
Texte
Proposé par DRIXEN
Langue de départ: Danois

Kun en tåbe frygter ikke haven

Titre
Stultus solus hortum istum non timet.
Traduction
Latin

Traduit par Aneta B.
Langue d'arrivée: Latin

Stultus solus hortum istum non timet.
Commentaires pour la traduction
Bridge by gamine "Only a fool doesn't fear the garden".
Dernière édition ou validation par Efylove - 27 Juin 2011 21:02





Derniers messages

Auteur
Message

26 Mai 2011 11:36

gamine
Nombre de messages: 4611
Hej DRIXEN. Et lille spørgsmål.
Mener du "haven" eller "havet".
MVH.

26 Mai 2011 22:43

DRIXEN
Nombre de messages: 1
Hej Gamine , jeg mente : "haven" - en talemåde til alle haveejere og for at lave lidt sjov med det gamle udtryk : "Kun en tåbe frygter ikke havet", venligst DRIXEN

27 Mai 2011 01:04

gamine
Nombre de messages: 4611
Tusind tak for dit svar, DRIXEN. Je var lidt usikker netop fordi jeg kender den med havet. Jeg frisætter den til oversættelse.
MVH