Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - دانمركي -لاتيني - Kun en tÃ¥be frygter ikke haven

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي لاتيني

صنف تعبير - مرح

عنوان
Kun en tåbe frygter ikke haven
نص
إقترحت من طرف DRIXEN
لغة مصدر: دانمركي

Kun en tåbe frygter ikke haven

عنوان
Stultus solus hortum istum non timet.
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف Aneta B.
لغة الهدف: لاتيني

Stultus solus hortum istum non timet.
ملاحظات حول الترجمة
Bridge by gamine "Only a fool doesn't fear the garden".
آخر تصديق أو تحرير من طرف Efylove - 27 ايار 2011 21:02





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 نيسان 2011 11:36

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hej DRIXEN. Et lille spørgsmål.
Mener du "haven" eller "havet".
MVH.

26 نيسان 2011 22:43

DRIXEN
عدد الرسائل: 1
Hej Gamine , jeg mente : "haven" - en talemåde til alle haveejere og for at lave lidt sjov med det gamle udtryk : "Kun en tåbe frygter ikke havet", venligst DRIXEN

27 نيسان 2011 01:04

gamine
عدد الرسائل: 4611
Tusind tak for dit svar, DRIXEN. Je var lidt usikker netop fordi jeg kender den med havet. Jeg frisætter den til oversættelse.
MVH