Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kirusi-Kiingereza - Жизнями будут путешественник

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KirusiKichina kilichorahisishwaKiingereza

Category Explanations

Kichwa
Жизнями будут путешественник
Nakala
Tafsiri iliombwa na firefoxjz
Lugha ya kimaumbile: Kirusi

Жизнями будут путешественник,Граница рек гор и кресто
Maelezo kwa mfasiri
跪求翻译~~~万分感谢~~~
本人也不确定是什么语言,请各位大虾帮忙看看~有急用~敬请翻译!!

Kichwa
Nonsense
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Nobody
Lugha inayolengwa: Kiingereza

For lives they will be adventurer, the border of rivers, mountains and [crosses]
Maelezo kwa mfasiri
This is pretty much nonsense. Each word alone is correct, but together they make little sense. The verb (second word) doesn't agree with the subject (third word) either. The last word is cut, but most likely it is "крестов," meaning crosses.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Chantal - 25 Disemba 2006 18:06