Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Russiskt-Enskt - Жизнями будут путешественник

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RussisktKinesiskt einfaltEnskt

Bólkur Frágreiðing

Heiti
Жизнями будут путешественник
Tekstur
Framborið av firefoxjz
Uppruna mál: Russiskt

Жизнями будут путешественник,Граница рек гор и кресто
Viðmerking um umsetingina
跪求翻译~~~万分感谢~~~
本人也不确定是什么语言,请各位大虾帮忙看看~有急用~敬请翻译!!

Heiti
Nonsense
Umseting
Enskt

Umsett av Nobody
Ynskt mál: Enskt

For lives they will be adventurer, the border of rivers, mountains and [crosses]
Viðmerking um umsetingina
This is pretty much nonsense. Each word alone is correct, but together they make little sense. The verb (second word) doesn't agree with the subject (third word) either. The last word is cut, but most likely it is "крестов," meaning crosses.
Góðkent av Chantal - 25 Desember 2006 18:06