Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Russo-Inglese - Жизнями будут путешественник

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoCinese semplificatoInglese

Categoria Spiegazioni

Titolo
Жизнями будут путешественник
Testo
Aggiunto da firefoxjz
Lingua originale: Russo

Жизнями будут путешественник,Граница рек гор и кресто
Note sulla traduzione
跪求翻译~~~万分感谢~~~
本人也不确定是什么语言,请各位大虾帮忙看看~有急用~敬请翻译!!

Titolo
Nonsense
Traduzione
Inglese

Tradotto da Nobody
Lingua di destinazione: Inglese

For lives they will be adventurer, the border of rivers, mountains and [crosses]
Note sulla traduzione
This is pretty much nonsense. Each word alone is correct, but together they make little sense. The verb (second word) doesn't agree with the subject (third word) either. The last word is cut, but most likely it is "крестов," meaning crosses.
Ultima convalida o modifica di Chantal - 25 Dicembre 2006 18:06