Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-英語 - Жизнями будут путешественник

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語中国語簡体字英語

カテゴリ 説明

タイトル
Жизнями будут путешественник
テキスト
firefoxjz様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Жизнями будут путешественник,Граница рек гор и кресто
翻訳についてのコメント
跪求翻译~~~万分感谢~~~
本人也不确定是什么语言,请各位大虾帮忙看看~有急用~敬请翻译!!

タイトル
Nonsense
翻訳
英語

Nobody様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

For lives they will be adventurer, the border of rivers, mountains and [crosses]
翻訳についてのコメント
This is pretty much nonsense. Each word alone is correct, but together they make little sense. The verb (second word) doesn't agree with the subject (third word) either. The last word is cut, but most likely it is "крестов," meaning crosses.
最終承認・編集者 Chantal - 2006年 12月 25日 18:06