בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - לטינית-אנגלית - "Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
טקסט
נשלח על ידי
Nandynha
שפת המקור: לטינית
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
הערות לגבי התרגום
essa frase é algo como ...aquilo que tem acontecer tem força
שם
"Whatever is to happen...
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
lilian canale
שפת המטרה: אנגלית
"Whatever is to happen, will happen at the right time".
אושר לאחרונה ע"י
dramati
- 6 דצמבר 2007 18:51
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
4 דצמבר 2007 19:24
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Quotation marks needed.
5 דצמבר 2007 00:14
nessa_p2k
מספר הודעות: 5
"The things that should happen, Happens in the right time."
6 דצמבר 2007 15:12
luneder
מספר הודעות: 1
Não importa o que aconteça, acontecerá na hora certa.
6 דצמבר 2007 15:16
lilian canale
מספר הודעות: 14972