Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Anglų - "Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųPortugalų (Brazilija)Anglų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Tekstas
Pateikta Nandynha
Originalo kalba: Lotynų

"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Pastabos apie vertimą
essa frase é algo como ...aquilo que tem acontecer tem força

Pavadinimas
"Whatever is to happen...
Vertimas
Anglų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

"Whatever is to happen, will happen at the right time".
Validated by dramati - 6 gruodis 2007 18:51





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 gruodis 2007 19:24

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Quotation marks needed.

5 gruodis 2007 00:14

nessa_p2k
Žinučių kiekis: 5
"The things that should happen, Happens in the right time."

6 gruodis 2007 15:12

luneder
Žinučių kiekis: 1
Não importa o que aconteça, acontecerá na hora certa.

6 gruodis 2007 15:16

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972