Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Latinski-Engleski - "Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Tekst
Podnet od
Nandynha
Izvorni jezik: Latinski
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Napomene o prevodu
essa frase é algo como ...aquilo que tem acontecer tem força
Natpis
"Whatever is to happen...
Prevod
Engleski
Preveo
lilian canale
Željeni jezik: Engleski
"Whatever is to happen, will happen at the right time".
Poslednja provera i obrada od
dramati
- 6 Decembar 2007 18:51
Poslednja poruka
Autor
Poruka
4 Decembar 2007 19:24
casper tavernello
Broj poruka: 5057
Quotation marks needed.
5 Decembar 2007 00:14
nessa_p2k
Broj poruka: 5
"The things that should happen, Happens in the right time."
6 Decembar 2007 15:12
luneder
Broj poruka: 1
Não importa o que aconteça, acontecerá na hora certa.
6 Decembar 2007 15:16
lilian canale
Broj poruka: 14972