쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 라틴어-영어 - "Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
본문
Nandynha
에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
이 번역물에 관한 주의사항
essa frase é algo como ...aquilo que tem acontecer tem força
제목
"Whatever is to happen...
번역
영어
lilian canale
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
"Whatever is to happen, will happen at the right time".
dramati
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 6일 18:51
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 12월 4일 19:24
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Quotation marks needed.
2007년 12월 5일 00:14
nessa_p2k
게시물 갯수: 5
"The things that should happen, Happens in the right time."
2007년 12월 6일 15:12
luneder
게시물 갯수: 1
Não importa o que aconteça, acontecerá na hora certa.
2007년 12월 6일 15:16
lilian canale
게시물 갯수: 14972