Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Latein-Englisch - "Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Text
Übermittelt von
Nandynha
Herkunftssprache: Latein
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Bemerkungen zur Übersetzung
essa frase é algo como ...aquilo que tem acontecer tem força
Titel
"Whatever is to happen...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
lilian canale
Zielsprache: Englisch
"Whatever is to happen, will happen at the right time".
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
dramati
- 6 Dezember 2007 18:51
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
4 Dezember 2007 19:24
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Quotation marks needed.
5 Dezember 2007 00:14
nessa_p2k
Anzahl der Beiträge: 5
"The things that should happen, Happens in the right time."
6 Dezember 2007 15:12
luneder
Anzahl der Beiträge: 1
Não importa o que aconteça, acontecerá na hora certa.
6 Dezember 2007 15:16
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972