Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Angla - "Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoBrazil-portugalaAngla

Kategorio Frazo

Titolo
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Teksto
Submetigx per Nandynha
Font-lingvo: Latina lingvo

"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Rimarkoj pri la traduko
essa frase é algo como ...aquilo que tem acontecer tem força

Titolo
"Whatever is to happen...
Traduko
Angla

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Angla

"Whatever is to happen, will happen at the right time".
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 6 Decembro 2007 18:51





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Decembro 2007 19:24

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Quotation marks needed.

5 Decembro 2007 00:14

nessa_p2k
Nombro da afiŝoj: 5
"The things that should happen, Happens in the right time."

6 Decembro 2007 15:12

luneder
Nombro da afiŝoj: 1
Não importa o que aconteça, acontecerá na hora certa.

6 Decembro 2007 15:16

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972