Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Limba latină-Engleză - "Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Titlu
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Text
Înscris de
Nandynha
Limba sursă: Limba latină
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Observaţii despre traducere
essa frase é algo como ...aquilo que tem acontecer tem força
Titlu
"Whatever is to happen...
Traducerea
Engleză
Tradus de
lilian canale
Limba ţintă: Engleză
"Whatever is to happen, will happen at the right time".
Validat sau editat ultima dată de către
dramati
- 6 Decembrie 2007 18:51
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
4 Decembrie 2007 19:24
casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Quotation marks needed.
5 Decembrie 2007 00:14
nessa_p2k
Numărul mesajelor scrise: 5
"The things that should happen, Happens in the right time."
6 Decembrie 2007 15:12
luneder
Numărul mesajelor scrise: 1
Não importa o que aconteça, acontecerá na hora certa.
6 Decembrie 2007 15:16
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972