Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Llatí-Anglès - "Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Text
Enviat per
Nandynha
Idioma orígen: Llatí
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Notes sobre la traducció
essa frase é algo como ...aquilo que tem acontecer tem força
Títol
"Whatever is to happen...
Traducció
Anglès
Traduït per
lilian canale
Idioma destí: Anglès
"Whatever is to happen, will happen at the right time".
Darrera validació o edició per
dramati
- 6 Desembre 2007 18:51
Darrer missatge
Autor
Missatge
4 Desembre 2007 19:24
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Quotation marks needed.
5 Desembre 2007 00:14
nessa_p2k
Nombre de missatges: 5
"The things that should happen, Happens in the right time."
6 Desembre 2007 15:12
luneder
Nombre de missatges: 1
Não importa o que aconteça, acontecerá na hora certa.
6 Desembre 2007 15:16
lilian canale
Nombre de missatges: 14972