Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Latin-Anglais - "Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Texte
Proposé par
Nandynha
Langue de départ: Latin
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Commentaires pour la traduction
essa frase é algo como ...aquilo que tem acontecer tem força
Titre
"Whatever is to happen...
Traduction
Anglais
Traduit par
lilian canale
Langue d'arrivée: Anglais
"Whatever is to happen, will happen at the right time".
Dernière édition ou validation par
dramati
- 6 Décembre 2007 18:51
Derniers messages
Auteur
Message
4 Décembre 2007 19:24
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Quotation marks needed.
5 Décembre 2007 00:14
nessa_p2k
Nombre de messages: 5
"The things that should happen, Happens in the right time."
6 Décembre 2007 15:12
luneder
Nombre de messages: 1
Não importa o que aconteça, acontecerá na hora certa.
6 Décembre 2007 15:16
lilian canale
Nombre de messages: 14972