Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Romeno-Italiano - Regina inimii mele,doar la atingerea ta...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoItaliano

Título
Regina inimii mele,doar la atingerea ta...
Texto
Enviado por Munteanul
Língua de origem: Romeno

Regina inimii mele,doar la atingerea ta straluceste soarele meu!

Título
Regina del mio cuore, solo al tuo sfiorarmi
Tradução
Italiano

Traduzido por Oana F.
Língua alvo: Italiano

Regina del mio cuore, solo al tuo sfiorarmi brilla il mio sole!
Última validação ou edição por ali84 - 16 Maio 2008 13:42





Última Mensagem

Autor
Mensagem

16 Maio 2008 07:34

azitrad
Número de mensagens: 970
Oana,

sfiorarmi????

16 Maio 2008 09:07

Oana F.
Número de mensagens: 388
ciao, mi hanno spiegato che "sfioramento" non va bene e che posso usare il verbo cosi con il pronome, come un sostantivo, vediamo cosa dice Ali

16 Maio 2008 13:41

ali84
Número de mensagens: 427
Sono d'accordo con la scelta di Oana, in italiano funziona perfettamente.. L'ho messa ai voti solo perchè non so il rumeno e dovevo sapere se il significato era giusto prima di accettarla