Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kiitaliano - Regina inimii mele,doar la atingerea ta...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiitaliano

Kichwa
Regina inimii mele,doar la atingerea ta...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Munteanul
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Regina inimii mele,doar la atingerea ta straluceste soarele meu!

Kichwa
Regina del mio cuore, solo al tuo sfiorarmi
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na Oana F.
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Regina del mio cuore, solo al tuo sfiorarmi brilla il mio sole!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na ali84 - 16 Mei 2008 13:42





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

16 Mei 2008 07:34

azitrad
Idadi ya ujumbe: 970
Oana,

sfiorarmi????

16 Mei 2008 09:07

Oana F.
Idadi ya ujumbe: 388
ciao, mi hanno spiegato che "sfioramento" non va bene e che posso usare il verbo cosi con il pronome, come un sostantivo, vediamo cosa dice Ali

16 Mei 2008 13:41

ali84
Idadi ya ujumbe: 427
Sono d'accordo con la scelta di Oana, in italiano funziona perfettamente.. L'ho messa ai voti solo perchè non so il rumeno e dovevo sapere se il significato era giusto prima di accettarla