Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Italià - Regina inimii mele,doar la atingerea ta...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsItalià

Títol
Regina inimii mele,doar la atingerea ta...
Text
Enviat per Munteanul
Idioma orígen: Romanès

Regina inimii mele,doar la atingerea ta straluceste soarele meu!

Títol
Regina del mio cuore, solo al tuo sfiorarmi
Traducció
Italià

Traduït per Oana F.
Idioma destí: Italià

Regina del mio cuore, solo al tuo sfiorarmi brilla il mio sole!
Darrera validació o edició per ali84 - 16 Maig 2008 13:42





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Maig 2008 07:34

azitrad
Nombre de missatges: 970
Oana,

sfiorarmi????

16 Maig 2008 09:07

Oana F.
Nombre de missatges: 388
ciao, mi hanno spiegato che "sfioramento" non va bene e che posso usare il verbo cosi con il pronome, come un sostantivo, vediamo cosa dice Ali

16 Maig 2008 13:41

ali84
Nombre de missatges: 427
Sono d'accordo con la scelta di Oana, in italiano funziona perfettamente.. L'ho messa ai voti solo perchè non so il rumeno e dovevo sapere se il significato era giusto prima di accettarla