Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romanian-Italian - Regina inimii mele,doar la atingerea ta...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomanianItalian

Title
Regina inimii mele,doar la atingerea ta...
Text
Submitted by Munteanul
Source language: Romanian

Regina inimii mele,doar la atingerea ta straluceste soarele meu!

Title
Regina del mio cuore, solo al tuo sfiorarmi
Translation
Italian

Translated by Oana F.
Target language: Italian

Regina del mio cuore, solo al tuo sfiorarmi brilla il mio sole!
Last validated or edited by ali84 - 16 May 2008 13:42





Latest messages

Author
Message

16 May 2008 07:34

azitrad
Number of messages: 970
Oana,

sfiorarmi????

16 May 2008 09:07

Oana F.
Number of messages: 388
ciao, mi hanno spiegato che "sfioramento" non va bene e che posso usare il verbo cosi con il pronome, come un sostantivo, vediamo cosa dice Ali

16 May 2008 13:41

ali84
Number of messages: 427
Sono d'accordo con la scelta di Oana, in italiano funziona perfettamente.. L'ho messa ai voti solo perchè non so il rumeno e dovevo sapere se il significato era giusto prima di accettarla